Студенческий театр Пензенского государственного университета «Кириллица» готовит спектакль по пьесе ирландского драматурга Мартина Макдонаха «Калека с острова Инишмаан» при финансовой поддержке строительной группы «Рисан». Главного героя сыграет молодой человек с ДЦП. Журналист информагентства пообщался с актером Ильей Рязановым и режиссером Константином Бутиным.
Пензенский студенческий театр «Кириллица» поставит пьесу Макдонаха
Илья Рязанов, актер
О неопытности, жажде лучшей жизни и самостоятельности
- Илья, расскажите, как вы попали в театр?
- Я здесь в 2018 года. Это случилось благодаря декорациям для постановки «Записки юного врача», я их собирал: движущаяся дорожка, конвейерная лента, которая в спектакле передвигает людей. Я создавал ее со своим преподавателем из радиотехнического кружка. Однажды Костя пригласил меня на репетицию, чтобы попробовать себя в качестве актера.
Первая моя роль была именно в этом спектакле - я сидел в очереди на прием к доктору, играл в карты с товарищем по очереди на сундуке. Просто часть массовки.
До коронавируса мы успели сыграть «Яму» Куприна. У меня была роль студента, который со своими товарищами пришел в публичный дом к Анне Марковне, чтобы развлечься. Там у меня уже был монолог, за который я очень переживал – там была малая сцена, а тут – большая. Для «Ямы» я тоже помогал делать декорации. Я многофункциональный.
- Получается, это ваша первая главная роль?
- Да. Мой герой - калека Билли. Получилось так, что пьесу, грубо говоря, подобрали под меня. Костя предложил мне роль, я прочитал произведение и согласился. Сейчас готовлюсь. Репетиции пока не начались, так что я изучаю материал – читаю и учу текст, стараюсь лучше понять своего героя. Чем глубже я проникну в его характер, тем лучше у меня получится показать его на сцене.
- Вы уже нашли в герое что-то, что откликается в вас?
- Скажем так, я понимаю, почему он совершает эти поступки, хотя не во всем с ним согласен. Где-то он наивный в силу юного возраста, но в целом он мне достаточно близок.
- А какие персонажи вам вообще интересны?
- Мне нравится, когда герой неположительный. На мой взгляд, на них смотреть интереснее, потому что часто у них непривычная позиция, особенная мотивация.
- А Билли какой герой?
- Думаю, он все-таки положительный, просто много чего еще не понимает в жизни. Он молод, его очень опекали тетушки, которые его воспитали. Несмотря на то, что они так о нем заботились, он все равно оставляет их ради карьеры в кино, но, провалившись с карьерой актера, в Америке не остается. Он не готов жить один - слишком тяжело для него, привыкшего быть в опеке и заботе. Он возвращается на свой остров ни с чем. Я бы, скорее всего, так не поступил.
- Почему?
- Представьте, вы жили на острове, где ничего не происходит, мало возможностей для самореализации. А в большом городе можно много чего добиться. Я бы написал родным, что у меня все хорошо, и остался, стремился к большей самостоятельности. Нельзя всю жизнь жить под крылом опекунов. Чем быстрее ты покинешь гнездо, тем выше шансы достичь чего-то большего.
- Думаете, герой малодушен?
- В чем-то да. Но это не единственное, почему он вернулся - на острове осталась его возлюбленная, что тоже стало весомым доводом.
- Пьеса называется «Калека с острова Инишмаан». Если судить по названию, это история человека с нарушениями. Как это показано в пьесе?
- Билли действительно калека: он хромает, неправильно держит руку, заикается – основное представление о том, какими бывают люди с нарушениями здоровья. И одна из проблем текста заключается в том, что за его внешними недостатками никто не видит чистое сердце героя. Его называют не просто по имени, а Калека Билли. Для меня это ужасно – если б окружающие все время акцентировали внимание на моих проблемах со здоровьем… Это же вообще ни в какие ворота не лезет. С этой точки зрения пьеса жестко относится к герою. Но Макдонах в конце концов делает этого героя самым светлым – показывает, что Билли калека только снаружи, а все остальные – внутри. Все вокруг хромают в моральном плане, а у него совесть чиста.
Константин Бутин, режиссер
Об особенностях менталитета, сложности работы с зарубежным материалом и силе комедии
- О чем эта история?
- Как бы это банально не звучало, история об изнанке жизни. В жизни ирландской деревни тоже кипят свои страсти, не хуже шекспировских.
- Ваш театр ставил до этого только российскую и советскую классику, и тут – Макдонах. Как вы пришли к этому?
- Идею спектакля нам подкинул коллега из Перми, режиссер театра «У моста» Сергей Федотов. Это действительно будет наша первая пьеса по зарубежной литературе.
- Как вам кажется, с ней работать сложнее?
- Да, в ней есть некая проблема, на мой взгляд, - тяжело присваивать имена, текст, события, потому что все это не имеет для русского человека внутренней наполненности. То есть, например, ставим Шукшина, и там герои едят сало с картошкой. А потом зрители пишут: «Мы с мамой домой пришли и тоже наелись картошки с салом. Так вкусно было!» Эти коды считываются очень просто. С зарубежной литературой немного по-другому. Нужно, конечно, больше читать, узнавать, чтобы не скатиться в стереотипы с одной стороны и не тыкать пальцем в небо - с другой.
К тому же это перевод. Он очень хороший, но «прилизанный». А я понимаю, что место действия – деревня, где люди не говорят, как в английских детективах. Простые люди так бы не сказали, и нужно решить эту задачу. Есть технические сложности, например, сцена в кинотеатре с проектором. Доходит до каких-то глобальных задач: почему ты вообще берешься делать его постановку, почему именно эту?
- А на этот вопрос вы себе уже ответили?
- Не могу не делать. Это внутренняя потребность. В какой-то момент это просто должно родиться и жить дальше.
- А какие задачи вы ставите перед актерами?
- Для актера у меня одна установка – не врать. Как говорят в театрах, мы всегда стремимся к правде, но правда у всех разная. Так и есть на самом деле. Если бы у всех людей она была одинаковая, все бы любили одинаковый театр. Но главное - не врать себе внутри и, может быть, еще подурачиться.
- Значит ли это, что вы ставите комедию?
- Материал эмоционально тяжелый, хотя Макдонах пишет, что это комедия, как и Гоголь называл свои произведения комедиями. Если не играть весь этот тяжелый текст, эти тяжелые взаимоотношения, как пудовые гири, не бросать их в зал, до людей доходит глубже.
- На каком этапе находится работа над пьесой?
- Сейчас мы готовим техническую часть, читать начнем в августе, премьера – в ноябре.
- Была ли у постановки какая-то финансовая поддержка?
- На этот спектакль мы получили грант от Росмолодежи, а также спонсорскую помощь нам оказала строительная группа «Рисан». В основном средства, конечно, пойдут на костюмы, реквизит, декорации, микрофоны.
«Рисан» помогает нам второй год подряд – в прошлом году компания поддержала спектакль «Бесы», с которым мы вошли в пятерку лучших на «Театральном Приволжье».
- Эта постановка тоже поедет на фестиваль?
- Пока на этот спектакль мы не строим таких планов. Вообще не надо думать ни о каком будущем, пока мы его не собрали – пьеса может получиться какой угодно. Надо его делать так, как ты хочешь.